Monday, January 5, 2015

Mind's Eye Re: Sig line

Allan - in my Arabic - English translator - your Arabic translates to "Avoid murder, rape and enslave others'.  This could be the assertion not to commit murder - but the comma could indicate more than a mere pause and suggest after one had avoided murder, one should go on and commit rape and enslave others.  I doubt this is your intent my dear chap.  If it is a semi-colon would add clarity.

When is the meeting of the Mind's Eye Terrorist Special Interest Group Gabbs?  I remember you volunteering to chair this SIG, but lost interest when you asked for finance to buy sharpened mangoes.

On Monday, January 5, 2015 8:59:51 AM UTC, Allan Heretic wrote:
Made a minor change to my sig line  and am wondering your thoughts.  Changed Do not to avoid..   logic being the captain of the titanic would have been wise to "Avoid" icebergs.

~~
تجنب القتل أو الاغتصاب أو استعباد الآخرين
Avoid murder, rape or enslaving others

--

---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups ""Minds Eye"" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to minds-eye+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

0 comments:

Post a Comment